close

我跟室友大吵了,推擠跟尖叫的那種。

很激烈,但是我記得很清楚室友先開砲罵我Fxxx off

 

吵完架隔天上班,同事覺得我有點失神,問我,“You look so lost…

“I got a living issue…”我這樣說,於是我娓娓道來

“My roommate say me fxxx off, that’s really rude.”

“Oh then, you should shut him back!!

同事J這樣有自信地告訴我。她真的是好樣的。(抱她)

 

罵我Fxxx off的是房東的男朋友,仗勢著房東女朋友的撐腰及照顧,

就是賴著吃定我們整家人,我們不跟他溝通,房東卻為他洗衣,準備食物。

Hum…obviously that’s parasite.”同事C這樣輕快地說。

是寄生共住的意思,不貢獻好處,卻爽爽的住著享受好處

 

Oh, let’s said, he is a user.”同事C接著也輕快的這樣說。

所謂user就是只出一張嘴,卻可以指使別人做這做那的人,甚至佔盡他人便宜

 

在跟這個室友對槓時,講英文他只會“略略略~咧咧咧~咧咧咧咧~~”的阻擋我想說的話。

 

果然這種事情要第三者來看才會清晰,

同事輕快但不輕挑的剖析反而減緩我的擔心。

“你看這樣的人就是用情感佔盡他人好處,如果你常常被亂七八糟的罵,那你房東表姐有沒有常常被罵?你們講英文多嗎?還是就放任他在房子裡隨性走?他就是看你們講英文不多,知道怎麼掐你們的弱點,所以他看起來可以為所欲為。你以後不可以交這樣的男朋友喔~”

 

天阿,同事通通都講對了……(跪拜)

正當我正想著該怎麼反擊時,同事繼續跟我說,

“之前很讓我們頭痛的同事D你記得吧?就是差不多的意思,不要擔心,會沒事的,不理他,裝沒看見他就好了。”

 

感謝同事們……工作結束後,同事看我的臉上依舊掛著擔心,又說了,

you know game crusher? You stay in your place longer than he does, so you say what you say so. He came late so he will say nothing. Another meaning is you will never bring this guy to any party or something like that…like the the most hated humans on the earth

 

天阿我同事到底是教了我什麼英文呀(狂笑)

不過這個室友,照樣裝委屈裝可憐的跟房東女朋友撒嬌,說我對不起他,

他告狀,我的尖叫聲嚇到他了。

 

嗯?尖叫聲??

呵呵,那一叫對我來說很舒壓,達到了嚇阻效果那更是沒想到的。

真是軟爛男,只會跟女人撒嬌訴苦(攤手)

但是這次房東的處理方式,是跟這個男生說,

你要遵守這個規則,以後在這個房子裡,你不可以對女生罵髒話。

 

這不是大家應該知道的生活常識嗎(暈)

 

arrow
arrow

    Lynn 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()